ΤΟΠΙΚΑ

«Το πρόβλημα με τον όρο μακεδονική γλώσσα δεν λύνεται τόσο εύκολα»

το-πρόβλημα-με-τον-όρο-μακεδονική-γλώ-331403

Αδυναμίες στη «Συμφωνία των Πρεσπών» αναφορικά με την προσδιορισμό της γλώσσας στην πρώην Fyrom, πρόβλημα που όπως ανέφερε δεν λύνεται τόσο εύκολα, εντοπίζει ο καθηγητής γλωσσολογίας, ελληνικής γλώσσας και διδακτικής στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας, κ. Κώστας Ντίνας, ο οποίος επιχείρησε ιστορική επισκόπηση της γλωσσικής κατάστασης στη Μακεδονία στο πλαίσιο του ετησίου συνεδρίου της Πνευμονολογικής Κλινικής του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας, «Ημέρες Πνευμονολογίας», που ολοκληρώνεται σήμερα, Κυριακή, στο ξενοδοχείο Ξενία Βόλου.

Η ομιλία του κ. Ντίνα ήρθε να συμπέσει με το «φρένο» που μπήκε στις εργασίες της Συνόδου Κορυφής της Ευρωπαϊκής Ενωσης στις Βρυξέλλες, στη διάρκεια των οποίων κράτη- μέλη δεν άναψαν «πράσινο φως» για την έναρξη των ενταξιακών διαπραγματεύσεων με την Βόρεια Μακεδονία και την Αλβανία.

Στην ομιλία του ο κ. Ντίνας τόνισε ότι η Μακεδονία ως έννοια είναι διαχρονικά εξελισσόμενη και μεταβαλλόμενη έννοια. «Δεν υπάρχουν γεωγραφικά όρια της Μακεδονίας που να είναι τα ίδια από αρχαιοτάτων χρόνων έως σήμερα», σημείωσε.

Ο ίδιος ανέφερε ότι στον χώρο της Μακεδονίας «από τα πανάρχαια χρόνια έως σήμερα υπάρχει μια γλωσσική πολιτισμική εθνολογική όσμωση που έχει ως αποτέλεσμα ο χώρος της Μακεδονίας να είναι ένας χώρος πολύγλωσσος, κατά καιρούς πολυεθνικός και σε όλο αυτό το πολύ ενδιαφέρον γλωσσικό μωσαϊκό αποκτά και την ενότητά του».

Σχολιάζοντας το ζήτημα του προσδιορισμού του ονόματος της πρώην Furom ο κ. Ντίνας υποστήριξε τον γεωγραφικό προσδιορισμό. «Ότι ένα μέρος της ιστορικής Μακεδονίας ανήκει σε αυτό το Κράτος είναι αναμφισβήτητο. Το ξέρουμε από τη Συνθήκη Βουκουρεστίου του 1913. Ο προσδιορισμός ως Βόρεια ή ως Ανω Μακεδονία θα μπορούσε να γίνει εύκολα αποδεκτός» τόνισε.

Πρόσθεσε ωστόσο ότι εκείνο που δημιουργεί πρόβλημα και δεν λύνεται τόσο εύκολα όσο θεωρήθηκε στην αρχή είναι ο προσδιορισμός της εθνότητας και της γλώσσας. «Δεν υπάρχει μακεδονικό έθνος και κατ’ επέκταση μακεδονική γλώσσα. Επομένως εάν επιμέναμε στο θέμα της γλώσσας -κι όχι τόσο της εθνότητας- γιατί είναι πιο προωθημένο και λέγαμε ότι θέλουμε η γλώσσα να ονομαστεί σλαβομακεδονική θα ήμασταν ακριβείς, με την έννοια ότι είναι μία σλαβική γλώσσα που μιλιέται στο χώρο της Μακεδονίας. Όταν φέρνουμε αυτή την αντίρρηση μας λένε ότι το γράφουν στην συμφωνία, αλλά είναι με ψιλά γράμματα και δεν το κουβαλάει στον τίτλο. Σλαβομακεδονική γλώσσα είναι μία απολύτως αποδεκτή ονομασία», ανέφερε.

Εγγραφείτε στο Newsletter του Ταχυδρόμου